Iz tiska je izašla knjiga dr. sc. Vjekoslava Bobana koja nosi naslov BADAC OD RADOSTI. Urednica knjige je Milka Tica, a grafički urednik Martin Blekić. Knjiga je katalogizirana u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u zagrebu i narodnoj knjižnici HNŽ Mostar. Stranica je 180, a nakladnici u Matica hrvatska – Ogranak Grude i DAN d. o. o. Zagreb.
Vjekoslav Boban je podrijetlom iz Sovića (Bobanova Draga), književnik i jezikoslovac, rođen je 23. veljače 1957. godine u Sarajevu. Školovao se u Osijeku, Zagrebu i Londonu. Uređivao je više revija i časopisa (Studentski list, Polet, Pitanja, Forma, Quorum, Hrvatsko slovo, Osvit, Fokus) te u nakladničkim kućama pojedine biblioteke i serije (Cankarjeva založba, Grafički zavod Hrvatske, SKUD Ivan Goran Kovačić, Dan, Ziral, Studentski centar Sveučilišta u Zagrebu, Naklada Jurčić). Koautor je (s T. Pavčekom i L. Paljetkom) antologije Slovenska ljubavna lirika (Zagreb, 1988.) te (s B. Čegecom i I. C. Kustićem) panorame hrvatske minimalističke priče 64 priče 29 redaka. Prevodi sa slovenskoga, francuskoga, njemačkoga i engleskoga jezika. Osim brojnih prepjeva u vezanom stihu slovenskih, engleskih, njemačkih i francuskih pjesnika, preveo je roman Honorea de Balzaca (1998.) Otac Goriot, Jorisa-Karla Huysmansa (2005.) Uz dlaku te prepjevao tragediju Pierrea Corneillea Polyeucte mučenik (2002.) Priredio je u nas prve dvojezične slikovne rječnike Englesko – hrvatski ili srpski slikovni rječnik (Zagreb – Ljubljana, 1987.), Njemačko – hrvatski ili srpski slikovni rječnik(Zagreb – Ljubljana, 1987.) i English Serbo-Croat Pictorial Dictionary (Oxford – Ljubljana, 1987.). Član je Društva hrvatskih književnika, Hrvatskoga filološkog društva, Društva književnika Herceg-Bosne, Hrvatske zajednice samostalnih umjetnika i Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u dijaspori. Zastupljen je u mnogim pregledima i antologijama. Djeluje kao slobodni umjetnik.
Matica hrvatska – Ogranak Grude